读完本书,又被大仲马圈粉了,以前总觉得大仲马的一些名著读着比较无趣,现在看来,名著之所以为名著,是不无道理的。

读外国小说,第一,译本要流畅,否则聱牙的翻译腔会让人越读水平越低,对原著也简直是侮辱,第二,一定要做笔记,厘清人物关系,会帮你降低阅读难度,最重要的是当时间人物线明晰之后,读着会非常有代入感,你可以体...
阅读全文

《基督山伯爵》真的不愧是旷世巨作!

曾经看过这样一句话来描述“名著”:名著不是供学者研究而积满尘垢的遗著,而是当今世界上潜在的最强大的文明力量。本书虽然主题是复仇,但通篇都贯彻了埃德蒙最后和莫雷尔说的那五个字:等待和希望!既有激动人心的...
阅读全文

世界名著之所以经久不衰是有道理的。

在这之前我读过的法国名著只有《茶花女》,贵族们的说话方式让我这个中国读者感到不适应。意外得知《基督山伯爵》和《茶花女》是大仲马小仲马父子所作,不得不说这又是一种缘分! 还未翻开本书前,我已在书友发的动...
阅读全文